1987 óta motoszkál bennem, hogy az alábbi mondatot tényleg Sting így mondta-e, vagy csak a magyar fordítás túlzott:
1987 óta motoszkál bennem, hogy az alábbi mondatot tényleg Sting így mondta-e, vagy csak a magyar fordítás túlzott:
"A zene számomra rend a káoszban"
Nem csak mondta, a webalapján ott is van a teljes cikk, melynek kivonatát olvashattam hetedikes koromban, és a lehagyott félmondat megerősített abban, amit gondoltam, hogy gondolhat ezen:
"Music for me is order out of chaos, and the world is chaos."
http://www.sting.com/news/article/1041
http://www.sting.com/news/article/1041
"A zene számomra rend a káoszban"
Nem csak mondta, a webalapján ott is van a teljes cikk, melynek kivonatát olvashattam hetedikes koromban, és a lehagyott félmondat megerősített abban, amit gondoltam, hogy gondolhat ezen:
"Music for me is order out of chaos, and the world is chaos."
http://www.sting.com/news/article/1041
http://www.sting.com/news/article/1041
Megjegyzések
Megjegyzés küldése